-
1 душа
die Seele -
2 умереть
v1) gener. abgehen (mit D), aus dem Leben scheiden, aus der Welt gehen, aus der Welt scheiden, das Leben aushauchen, das Leben lassen, den Geist aufgeben, den Lauf vollenden, den Tod erleiden, die Seele aushauchen, die Seele hingeben, die Welt verlassen, die letzte Reise antreten, hingeh, hingehe, in den Himmel kommen, ins Grab sinken, ins Grab steigen, mit (dem) Tode abgehen, mit der Welt abschließen, sein Ende finden, sein Leben lassen, seine Tage beschließen, seine letzte Schicht verfahren (о горняке), sich den Tod holen, sterben, zur ewigen Ruhe eingehen, enden, dahinfahren, davongeh, davongehe, (part II erblichen) erbleichen, himmeln, hinübergeh, hinübergehe, sich davonmachen2) colloq. alle viere von sich (D) strecken, die Erde küssen, hinsein, um die Ecke gehen, fortmüssen3) obs. verbleichen4) poet. hinüberschlummern5) milit. sich von der Verpflegung abmelden, zur großen Armee abberufen werden6) book. den Tod finden7) relig. heimgehen8) euph. Feierabend mächen, den Kehraus mächen, einschlummern, friedlich einschlafen, heimgeh, heimgehe, in die ewigen Jagdgründe eingehen, in ein besseres Jenseits abberufen worden sein, ins Jenseits abberufen worden sein, ins bessere Länd hinübergehen, sein Dasein beschließen, seinen Geist aufgeben, hinscheiden9) offic. versterben10) avunc. ins Gras beißen11) pompous. ableben, einschlafen, hinübergehen, abscheiden, erblassen, erbleichen, hingehen, verscheiden -
3 испустить дух
v1) gener. das Leben aushauchen, den letzten Atem aushauchen, den letzten Atem ausstoßen, die Seele aushauchen, die Seele hingeben, verscheiden2) pompous. den Geist aufgeben (умереть), seinen Geist aufgeben (умереть)3) christ. den Geist. übergeben -
4 он был душой движения
prongener. (этого общественного) er war die Seele der Bewegung, er wär die Seele der BewegungУниверсальный русско-немецкий словарь > он был душой движения
-
5 отдать богу душу
-
6 растравить душу
-
7 Общее: существительное
Allgemeines (Das Substantiv / das Nomen)Имя существительное – часть речи, обозначающая предметы. Оно называет одушевлённые существа и неодушевлённые предметы и понятия. Существительные бывают:• конкретные ( die Konkreta):das Auto автомобиль, Berlin Берлин, die Frau женщина• абстрактные ( die Abstrakta):die Liebe любовь, der Schlag ударКонкретные существительные, в свою очередь, включают имена:• собственные (die Eigennamen) (имена и фамилии, географические и иные названия): абстрактные ( die Abstrakta):Erika Эрика, Klaus Клаус, Müller Мюллер, Berlin Берлин, Europa Европа• нарицательные (die Gattungsbezeichnungen, die Gattungsnamen) – слова, обозначающие ряд однородных предметов, понятий. К ним относятся обозначения:- людей: der Mann мужчина;- животных: der Hund собака;- растений: die Blume цветок;- предметов: der Tisch стол.• собирательные (die Sammelbezeichnungen, die Kollektiva) – слова, обозначающие совокупность однородных предметов:die Familie семья, das Obst фрукты, das Publikum публика, das Volk народ и др.• вещественные (die Stoffbezeichnungen) – слова, обозначающие однородную делимую массу, вещество:das Fleisch мясо, die Milch молоко, das Wasser вода, der Zucker сахар и др.Абстрактные существительные являются названием:• человеческих представлений:der Geist дух, die Seele душа• действий:der Schlag удар, der Wurf бросок• процессов:das Leben жизнь, der Schlaf сон, das Schwimmen плавание• состояний:die Angst страх, der Frieden мир, die Liebe любовь, die Ruhe покой• свойств:die Ehrlichkeit честность, die Würde достоинство• отношений:die Ehe брак, die Freundschaft дружба• отраслей науки, видов искусства:die Biologie биология, die Musik музыка• единиц измерения и времени:das Gramm грамм, der/das Meter метр, die Stunde час и др.Имя существительное имеет категории рода, числа и падежа. В немецком языке оно пишется с заглавной буквы, ему сопутствует артикль или слово, заменяющее его.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Общее: существительное
-
8 В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли
ngener. Am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die GedankenУниверсальный русско-немецкий словарь > В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли
-
9 В человеке должно быть всё прекрасно (: и лицо/, и оде/жда, и душа/, и мы/сли)
(А. Чехов. Дядя Ваня, д. 2 - 1897 г.) Am Menschen muss alles schön sein (: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken) (A. Tschechow. Onkel Wanja. Übers. G. Düwel). Vgl. Edel sei der Mensch./ Hilfreich und gut (Goethe. Das Göttliche).Русско-немецкий словарь крылатых слов > В человеке должно быть всё прекрасно (: и лицо/, и оде/жда, и душа/, и мы/сли)
-
10 В человеке должно быть всё прекрасно (: и лицо, и одежда, и душа, и мысли)
(А. Чехов. Дядя Ваня, д. 2 - 1897 г.) Am Menschen muss alles schön sein (: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken) (A. Tschechow. Onkel Wanja. Übers. G. Düwel). Vgl. Edel sei der Mensch./ Hilfreich und gut (Goethe. Das Göttliche).Русско-немецкий словарь крылатых слов > В человеке должно быть всё прекрасно (: и лицо, и одежда, и душа, и мысли)
-
11 Душа обязана трудиться
(Н. Заболоцкий. Не позволяй душе лениться - 1958 г.) "Die Seele, die muss tätig sein" (N. Sabolozki. Lass deine Seel’ nicht träge werden). Die vorstehende Zeile aus N. Sabolozkis Gedicht, in dem er sich gegen Selbstzufriedenheit und Gleichgültigkeit wendet, wird losungartig, als ein sittliches Gebot gern zitiert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Душа обязана трудиться
-
12 Душа обязана трудиться
ngener. Die Seele, die muss tätig seinУниверсальный русско-немецкий словарь > Душа обязана трудиться
-
13 бальзам на душу
nphras. Balsam für die Seele -
14 вверить заботу о
vgener. (кому-л.) (j-m etw.) auf die Seele binden (чём-л.) -
15 дать себе отдых
-
16 душа моя наполнилась радостью
ngener. mir ging das Herz auf, mir ging die Seele aufУниверсальный русско-немецкий словарь > душа моя наполнилась радостью
-
17 душа моя наполнилась счастьем
ngener. mir ging das Herz auf, mir ging die Seele aufУниверсальный русско-немецкий словарь > душа моя наполнилась счастьем
-
18 душеполезный
adjgener. nützlich für die Seele -
19 его слова запали мне глубоко в душу
Универсальный русско-немецкий словарь > его слова запали мне глубоко в душу
-
20 ему стало стыдно
n
См. также в других словарях:
die Seele einer Sache sein — Eine Seele von Mensch (auch: einem Menschen) [sein]; die Seele einer Sache sein Wer »eine Seele von Mensch« ist, ist sehr gutmütig: Der alte Pastor war gewiss eine Seele von einem Menschen. Der folgende Beleg ist ein Zitat aus Max Frischs Roman … Universal-Lexikon
Die Seele des Menschen unter dem Sozialismus — Der Sozialismus und die Seele des Menschen (The Soul of Man under Socialism) ist ein Essay von Oscar Wilde, der von ihm selbst als zukunftsweisend angesehen wurde. Er erschien erstmals im Februar 1891 in The Fortnightly Review. Im Februar 1895… … Deutsch Wikipedia
Exegese über die Seele — Die als Exegese über die Seele oder Exegese der Seele[1] bekannte Schrift ist ein gnostischer Text, der in der als Nag Hammadi Schriften bekannten Sammlung überliefert ist. Dort erscheint sie als sechste Schrift des 2. Kodex (NHC II,6) und… … Deutsch Wikipedia
Sin Eater - Die Seele des Bösen — Filmdaten Deutscher Titel: Sin Eater – Die Seele des Bösen Originaltitel: The Order Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2003 Länge: 102 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Sin Eater – Die Seele des Bösen — Filmdaten Deutscher Titel: Sin Eater – Die Seele des Bösen Originaltitel: The Order Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2003 Länge: 102 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Der Sozialismus und die Seele des Menschen — (The Soul of Man under Socialism) ist ein Essay von Oscar Wilde, der von ihm selbst als zukunftsweisend angesehen wurde. Er erschien erstmals im Februar 1891 in The Fortnightly Review. Im Februar 1895 folgte eine Neuausgabe unter dem Titel Die… … Deutsch Wikipedia
Glücklich allein ist die Seele, die liebt — Mit den Zeilen »Freudvoll/Und leidvoll« beginnt Klärchens Lied in Goethes Trauerspiel »Egmont« (III, 2). Obwohl in diesem Lied nur widerstreitende Empfindungen der liebenden Seele geschildert werden, kommt Klärchen doch zu dem Schluss:… … Universal-Lexikon
In einem aufgeräumten Zimmer ist auch die Seele aufgeräumt — Diese Feststellung stammt aus der Feder von Ernst Freiherr von Feuchtersleben (1806 1849), einem österreichischen Schriftsteller und Arzt, der besonders mit seinen populärphilosophischen und pädagogischen Schriften Erfolg hatte. Sie steht im 4 … Universal-Lexikon
Und jetzt… befiehl die Seele zu Gott! — Filmdaten Originaltitel: Ed ora… raccomanda l’anima a Dio! Produktionsland: Italien Erscheinungsjahr: 1968 Länge: 84 Minuten Originalsprache: Italienisch Stab … Deutsch Wikipedia
Wer weiss! wer weiss, die Seele des Pythagoras ist vielleicht in einen armen Kandidaten gefahren, de… — Wer weiss! wer weiss, die Seele des Pythagoras ist vielleicht in einen armen Kandidaten gefahren, der durch das Examen fällt, weil er den pythagoräischen Lehrsatz nicht beweisen konnte, während in seinen Herren Examinatoren die Seelen jener… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Die Exegese der Seele — Die als Exegese über die Seele oder Exegese der Seele[1] bekannte Schrift ist ein gnostischer Text, der in der als Nag Hammadi Schriften bekannten Sammlung überliefert ist. Dort erscheint sie als sechste Schrift des 2. Kodex (NHC II,6) und… … Deutsch Wikipedia